вівторок, 5 березня 2024 р.

Книга про книги: Сосуке Нацукава "Кіт, що рятував книжки"

 


На цю книжку довелося чекати більше року, відколи у вересні 2022 було оголошено про її передпродаж. Нарешті вона вийшла українською мовою у видавництві "Наш Формат" (Київ, 2024, переклала з англійської Наталія Валевська). Книжка повністю справдила мої очікування: дуже гарна за оформленням та атмосферна за змістом. 

Автором повісті "Кіт, що рятував книжки" (2017) є Сосуке Нацукава (Sosuke Natsukawa, 1978) - японський лікар, який живе і працює в Нагано. Книга стала бестселером у Японії та за кордоном, її перекладено 36 мовами. Ця зворушлива історія відгукнеться у серцях тих, хто любить книжки, котиків, хто розмірковує над питанням про роль книжок у сучасному світі.

Повість починається з того, що у старшокласника Рінтаро помирає дідусь, який володів крихітною книгаренькою вживаних книжок та був єдиною родиною хлопця. "Тепер у нього залишилися тільки стривожена тітка... і книжкова крамниця". Тітка збирається забрати Рінтаро до себе у далеке місто, отже книгарню доведеться продати.

Рінтаро Нацукі був нічим не примітним школярем: невеличкого росту, у товстих окулярах, мовчазним. Він вів життя затворника, дуже рідко виходив з книгарні, багато часу проводив за читанням, не прагнув до спілкування, пропускав школу.  Молодих людей, подібних до Рінтаро, в Японії називають "хікікоморі".

Після смерті дідуся Рінтаро зовсім перестав ходити до школи. Хоча хлопець був відлюдькуватим, дехто хвилювався за нього: староста класу Сайо Юдзукі жила неподалік та носила своєму сусідові домашні завдання; а на рік старший хлопчина з його школи, що звався Рьота Акіба, був постійним покупцем у книгарні.

За кілька днів Рінтаро доведеться назавжди покинути крамничку "Книги Нацукі", місце, де він знаходив прихисток від зовнішнього світу. Хлопець почувався розгубленим, його звичне життя руйнувалося. І тут в книгарні звідкись узявся рудий кіт зі смарагдовими очима. "Звуть Тигр. Смугастий Тигр", - представився кіт. 

Так-так, цей дивний кіт розмовляв. Він мав справу до Рінтаро як до нового власника книгарні. Кіт попросив допомогти йому врятувати книжки, бо їх ув'язнили. Рінтаро з балакучим котом потрапили до магічного лабіринту, де юному Нацукі довелося проявити весь свій розум, винахідливість, сміливість.

Смугастик ще тричі з'являвся в книгарні та просив про допомогу для книжок. І вони вирушали у нові магічні лабіринти. Вже у другій місії з порятунку книжок до них доєдналася Сайо. Персонажі, що зустрілися їм у лабіринтах, мали хибний погляд на книжки, хоча й любили їх. 

Філософські дискусії між тими персонажами та Рінтаро надзвичайно цікаві. І саме щира любов до книжок стала в пригоді головному герою у його рятувальних місіях, а також допомогла віднайти самого себе. Повість "Кіт, що рятував книжки" містить багато чудових книжкових цитат. Ось деякі з них:

"Читати книжку - це дуже добре, та коли закінчиш, не забудь вийти в реальний світ".

"Читання книжок нагадує сходження на вершину".

"Як музика - це щось більше, ніж ноти, так само книжки - це щось більше, ніж просто слова".

"Коли книголюби починають говорити про книжки, їхні обличчя сяють".

"Емпатія - ось у чому сила книжок".

Це дуже добра, затишна книжка, яка спонукає до роздумів та наповнює душу дивовижним теплом. Великі кольорові ілюстрації додають їй привабливості. Котик на ілюстраціях дещо відрізняється від того, яким його зображено у книжці: повністю рудий, а в повісті він мав білосніжний животик і лапки. 

Книжки та котики - це завжди безпрограшне поєднання, особливо для тих, хто любить їх усім серцем.



Схожі публікації

Світовий бестселер: Джеймс Бовен "Вуличний кіт на ім'я Боб"

Вікі Майрон "Дьюї. Кіт з бібліотеки, який здивував весь світ"

Немає коментарів:

Дописати коментар